Danby Freezer DCF700W User Manual

R
OWNER’S MANUAL  
MANUEL  
D’UTILISATION  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
ModelModèle Modelo  
DCF700W  
CAUTION:  
Read and Follow All Safety  
Rules and Operating  
Instructions Before First Use  
of This Product.  
COMPACT CHEST FREEZER  
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4  
• Introduction  
• Installation  
• Operation  
• Care and Maintenance  
• Warranty  
PRÉCAUTION:  
Veuillez lire attentivement les  
consignes de sécurité et les  
instructions d’utilisation  
avant l’utilisation initiale de  
ce produit.  
CONGÉLATEUR HORIZONTAL COMPACT  
Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8  
• Introduction  
• Installation  
PRECAUCIÓN:  
• Fonctionnement  
• Soins et entretien  
• Garantie  
Lea y observe todas las  
reglas de seguridad y las  
instrucciones de operación  
antes de usar este producto  
por primera vez.  
CONGELADOR DE ARCÓN COMPACTO  
Manual del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12  
• Introducción  
• Instalación  
• Operación  
• Cuidado y Mantenimiento  
• Garantía  
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669  
550C.8.00  
 
3. Select a location with reasonable year round  
temperatures. Do not operate freezer when  
surrounding air temperature is below 0°C.  
However, it will not harm freezer to stand in  
any temperature below 0°C provided the  
temperature control is set to avoid running the  
unit. In order to keep operating cost down, do  
not place freezer near a stove, furnace, heat  
register or in direct sunlight. If the place  
selected for your freezer is damp or moist, as  
in basements, place freezer on wooden  
blocks. (2 or 3 2 x 4’s under entire length will  
assure adequate support).  
ATTENTION  
ELECTRICAL RATING  
The “serial rating plate” indicates the voltage  
and frequency the freezer is designed for.  
Due to possible variations in line voltage  
(caused by overloading of circuits), it is  
advisable to install a separate fuse circuit  
from the meter panel. This will help to  
eliminate current fluctuation which might  
cause motor trouble.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
Operation  
This appliance must be grounded. In the  
event of an electrical short circuit, grounding  
reduces the risk of electrical shock by  
Starting the Freezer  
The freezer is ready to operate as received when  
connected to the power supply. After starting,  
close lid and allow freezer to operate. The unit  
will run from 1 to 2 hours (possibly longer,  
depending on conditions) before operating  
temperature is reached. It will then start and  
stop (cycle) at fairly regular intervals. It is  
recommended that food should not be placed in  
freezer until you are satisfied that it is operating  
regularly and no final adjustments are necessary.  
providing an escape wire for the electrical  
current. This appliance is equipped with a  
cord having a grounding wire with a grounding  
plug. The plug must be plugged into an outlet  
that is properly installed and grounded.  
DO NOT USE AN EXTENSION CORD  
Use an exclusive wall outlet. Do not connect  
your freezer to extension cords or together  
with any other appliance in the same wall  
outlet. Do not splice the cord.  
Once your freezer is starting and stopping  
(cycles) regularly, it is ready to freeze and store  
foods. The proper food storage temperature is  
-18°C (0°F). Do not operate freezer at  
IMPORTANT WARNING  
temperatures below -19°C (-3°F), since it does  
not improve food preservation and only results in  
longer unit (cycle) running time. It is not  
advisable to freeze more than 25 kg. (50 lbs.) of  
food in a freezer in any 24 hour period. It will  
take 15 or more hours of unit running time to  
freeze this amount of food. When adding fresh,  
unfrozen food packages, store them against the  
walls of the freezer.  
An empty freezer is a very dangerous  
attraction to children. Remove either the  
gasket or lid from unused appliances, or take  
some other action that will guarantee  
it harmless.  
DON’T WAIT DO IT NOW!  
In view of the value of the contents of your  
freezer, it is advisable to inspect contents and  
operation regularly.  
Installation  
Location  
Points to consider when locating your freezer:  
1. Locate the freezer in such a manner that  
extension cords are not necessary.  
2. Due to lid and hinge arrangement, it is  
impossible to install freezer directly against  
the wall. The spacing on the back is essential  
for maintaining proper air circulation around  
the freezer.  
2
 
Setting The Temperature Control  
a) Unplug freezer.  
The temperature of the freezer compartment  
is controlled by adjusting/setting the thermostat control  
knob, located on the front of the freezer cabinet  
b) Quickly remove all frozen food and store them  
in baskets, cartons or other suitable  
containers. Keep them well covered with  
blankets to avoid excessive temperature rise.  
c) A kettle/pot of hot water placed in the center  
of the liner will greatly accelerate defrosting.  
d) With the help of a wooden spatula or a  
plastic defrosting scoop, remove the frost and  
ice off the liner walls as soon as it becomes  
loose (approximately 15 minutes from start).  
Using a piece of cloth soaked in hot water,  
the process can be considerably accelerated.  
As soon as the ice has fallen to the bottom,  
remove it. Do not let it melt in the freezer as  
this will increase defrosting and cleaning time.  
Fig. 14  
Fig. 15  
To start the freezer and achieve maximum  
cooling quickly:  
• Turn the temperature control knob clockwise to  
the furthest (maximum) setting on the darker  
blue (wide) section if the graduated control dial.  
• Allow the freezer to turn at this setting for 3-4 hours.  
• When maximum cooling is achieved, turn back  
the temperature control knob setting to the 2  
o’clock position on the graduated blue control|  
dial. See Fig.15.  
Cleaning  
Now the liner is ready to be cleaned. Sprinkle  
baking soda on the bottom and walls. This will  
help in cleaning and odor removal. In order to  
retain the finish of the freezer cabinet inside and  
outside, wash only with warm water and mild  
soap, then rinse and dry. Do not use under any  
circumstances, a grit soap or a kitchen scouring  
cleanser as they tend to scratch the finish.  
To turn off the freezer (no cooling) rotate the control  
knob to the “0” (off) position. See Fig. 14.  
Care and Maintenance  
Defrosting  
Moisture will be introduced into the cabinet  
during lid openings and the addition of unfrozen  
food packages. The moisture will accumulate in  
the form of frost mostly on the upper part of the  
freezer liner walls.  
Electrical and Mechanical Failure  
In the event of a general power failure, it is  
important to keep the contents of your freezer  
frozen. For your protection, it is recommended to  
locate a dealer of dry ice (solidified carbon  
dioxide) as soon as possible in order to know  
where to go in case of an emergency. Many ice  
cream manufacturers use dry ice and this will  
keep the contents of your freezer at safe  
Accumulation of frost up to 6 mm (1/4") on the  
liner is not harmful. However, when it becomes  
heavier, it should be removed as it retards  
cooling resulting in longer running (cycle) times.  
Frost may be removed with a wooden spatula or  
a plastic defrosting scoop by simply scraping off  
the accumulations from the side of the walls.  
Do not use any sharp instruments as this may  
result in damage to the liner wall and/or sealed  
system, voiding any and/or all warranties which  
may be in effect.  
temperatures until the emergency has passed.  
In case of failure, it is recommended to keep the  
freezer well covered with blankets. This will help  
preserve the “cold” inside the freezer. If no help  
is available within 12 hours, the freezer contents  
should be transferred into a neighbors’ freezer  
(if available).  
Under average conditions, defrosting will not be  
necessary more than once or twice a year.  
In the event of mechanical or electrical failure of  
the freezer, contact your dealer immediately and  
give him complete information of your freezer, the  
model number and the serial number. These are  
shown on the serial plate located on the rear  
(exterior) cabinet wall.  
Besides frost, food particles and other foreign  
substances may may accumulate and soil the  
liner. For proper defrosting and cleaning, the  
following method is recommended:  
3
 
Introduction  
Danby Millennium sont reconnaissants de votre achat du congélateur horizontal compact. Ce manuel d’utilisation vous offre des  
renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouveau congélateur. Un congélateur bien entretenu vous pourvoira  
plusieurs années de service sans ennui. Pour éviter des ennuis, veuillez lire toutes les instructions avant de mettre le congélateur  
en marche. Ce manuel contient les renseignements pour l’installation et l’utilisation de votre congélateur horizontal Danby  
Millennium.  
Nous vous conseillons de joindre une copie de votre facture d’achat à cette page pour que les renseignements vous soient à la  
portée de la main. Veuillez y inscrire les renseignements. Ces données sont nécessaires lorsque vous contactez un représentant  
de service. La plaque d’identification qui contient le numéro de modèle et de série du congélateur est situé sur la paroi arrière  
extérieur du boîtier.  
Numéro de modèle: _________________________ Date d’achat: ______________________________________________  
Numéro de série:___________________________ Nom et adresse du détaillant: _________________________________  
______________________________________________  
PRÉCAUTION  
Si ces renseignements ne vous aident pas à résoudre le  
problème, consultez votre représentant de service autorisé ou  
La charnière d’un congélateur horizontal est sous tension.  
PRENEZ GARDE pendant le déplacement, le rechange ou  
appelez Danby au numéro SANS FRAIS:  
R
1-800-26-DANBY  
l’ajustement.  
Veuillez conserver ces instructions.  
Caractéristiques  
7,0 pi3 (198 litres).  
• THERMOSTAT INSTALLE AU DEVANT:  
Bouton de contrôle facile à trouver règle la température à  
l’intérieur du congélateur. La température de conservation  
est -18°C (0°F). Il met le moteur en marche aussitôt que la  
température s’éleve du degré exigé.  
• PAROIS INTÉRIEURS ANTI-ROUILLE:  
Parois en aluminium résistant.  
• CONDENSATEUR ENCASTRE:  
Aide à réduire l’accumulation de givre  
• DRAIN D’ÉCOULEMENT:  
La glace fondue peut être enlevée facilement durant le  
dégivrage. Il est recommandé que le congélateur soit  
dégivré une ou deux fois par an.  
• ISOLATION R134a + R141b:  
Isolation de 70 mm (2 3/4 po.) est bonne pour  
l’environnement et pourvoit des murs isolés à haut  
rendement.  
Thermostat  
installé sur le  
devant  
Drain d’écoulement  
• POIDS GROSSIER: 52 kg/ 114.6 lbs.  
• POIDS NET: 41 kg / 90.38 lbs.  
5
 
3. Choisissez un endroit où la température est modérée  
toute l’année. Ne pas faire fontionner le congélateur  
lorsque l’air environnant est au-dessous de 0°C.  
Cependant, si la température est au-dessous de 0°C le  
congélateur ne subira aucun dommage tant que le  
contrôle de température n’actionne pas l’unité motrice.  
Pour raison d’économie d’électricité, ne pas placer le  
congélateur prés d’un poêle, d’une fournaise, d’un registre  
de chaleur, d’un radiateur ou encore directement au soleil.  
Si la place choisie pour votre congélateur est humide,  
comme dans certaine cave ou sous-basement, placez le  
congélateur sur des blocs de bois. (Deux ou trois  
madriers de deux par quatre placés sur toute la longueur  
assureront un support adéquat).  
ATTENTION  
ÉNERGIE ÉLECTRIQUE  
Le voltage et la fréquence requis pour ce congélateur  
sont indiqués sur la plaque d’identification.  
Dû aux variations possibles sur la ligne de voltage (causé  
par une surcharge des circuits) il est recommandé  
d’installer un circuit séparé avec fusibles à partir du  
panneau compteur. Ceci aidera à éliminer les fluctuations  
du courant qui peuvent endommager le moteur.  
MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-  
circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge  
électrique en fournissant un échappatoire au courant  
électrique. L’appareil est muni d’un cordon électrique  
comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de terre.  
Branchez la fiche dans une prise de courant correctement  
installée et mise à la terre.  
Fonctionnement  
Mise en marche du congélateur  
Le congélateur est prêt à opérer dès qu’il a été branché sur  
une prise de courant électrique. L’unité motrice marchera  
d’une à deux heures (peut-être plus longtemps, selon les  
conditions) avant que. Après démarrage, fermez le couvercle  
et laissez le fonctionner. L’unité motrice marchera de une à  
deux heures avant que la température d’opération soit  
atteinte. Elle repartira et s’arrêtera ensuite à des intervalles  
passablement réguliers. Il est recommandé de ne pas placer  
d’aliments dans le congélateur tant que vous et votre  
marchand seront satisfaits du fonctionnement de l’appareil et  
qu’aucun autre ajustement final ne soit nécessaire.  
N’UTILISER JAMAIS DE  
FIL DE RALLONGE  
Branchez le congélateur à son propre circuit. N’utilisez  
jamais de fil de rallonge pour brancher le congélateur. Ne  
branchez jamais un autre appareil sur le même prise de  
courant. Ne doublez pas le fil.  
Lorsque votre congélateur est en marche et qu’il s’arrête  
régulièrement, il est prêt à congeler at à conserver vos  
aliments. -18°C (0°F) est une bonne température de  
stockage. Ne pas faire fonctionner le congélateur à des  
températures au-dessous de -19°C (-3°F) étant donné que  
cela n’améliore pas la conservation des aliments et ne  
résulte qu’à faire fonctionner plus longtemps l’unité motrice.  
Il n’est pas conseillé de congeler plus de 25 kilos d’aliments  
d’aliments (50 livres) par période de 24 heures. Il faudra  
approximativement 15 heures ou plus de fonctionnement de  
l’unité motrice pour congeler ce montant de nourriture. Si on  
ajoute de la nourriture fraîche ou des paquets d’aliments non  
congelés, il est recommandé de les placer contre les parois.  
PRÉCAUTION IMPORTANTE  
Un congélateur vide est une attraction dangereuse aux  
enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les  
couvercles ou les portes des appareils qui ne sont pas  
utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente  
aucun danger.  
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE  
IMMÉDIATEMENT!  
Installation  
Du fait de la valeur du contenu de votre congélateur, il est  
conseillé d’inspecter son contenu et son opération  
régulièrement.  
Emplacement  
Les points à considérer quand vous installez votre  
congélateur sont les suivants:  
1. Installez votre congélateur de telle façon qu’une corde  
extention ne soit pas nécessaire.  
2. Du fait de la position des charnières et du couvercle, il est  
impossible d’installer le congélateur directement contre le  
mur. Ceci aidera à la bonne circulation de l’air.  
6
 
Comment régler la commande de température:  
La temperature du compartiment de congélation est contrôlée  
en ajustant et-ou réglant la commande du thermostat qui est  
située sur le devant du caisson de congélateur.  
b) Enlever rapidement tous les paquets de nourriture  
congelés et les ranger dans des paniers, des cartons et  
d’autres contenants disponibles. Conservez-les bien  
couverts dans des couvertures pour éviter l’élévation de la  
température.  
c) Une bouilloire d’eau chaude au fond du congélateur  
activera grandement le dégivrage.  
d) Avec l’aide d’une spatule en bois ou tout autre objet  
semblable, enlevez le givre et la glace des parois du  
congélateur aussitôt que celle-ci se libère  
Fig. 14  
Fig. 15  
Pour mettre le congélateur en marche et obtenir un  
refroidissement rapide:  
Tournez la commande du thermostat dans la direction des  
aiguilles d’une montre à la position la plus éloignée  
(maximum) qui se trouve dans la section (épaisse) bleu  
foncé sure le cadran à échelle.  
(approximativement 15 minutes du début). En utilisant un  
chiffon trempé dans de l’eau chaude, le procédé peut être  
accéléré considérablement. Aussitôt que la glace est  
tombée au fond, l’enlever. Ne la laissez pas fondre dans  
le congélateur puisque augmente la durée du dégivrage et  
de nettoyage.  
• Laisser le congélateur fonctionner à cette position pendant  
3 à 4 heures.  
• Lorsque le refroidissement maximal est réalisé, retournez la  
commande de thermostat sur l’échelle bleu foncé, à lla  
position équivalente à 2 heures sur la face d’un cadran.  
Voir la Fig.15.  
• Pour arrêter le congélateur, (discontinuer le refroidissement)  
tournez la commande du thermostat à la position “0” (off).  
Voir la Fig. 14.  
Entretien  
Les parois sont maintenant prêtes à nettoyer. Saupoudrez du  
bicarbonate de soude sur le fond et parois. Ceci aide au  
nettoyage et à enlever les odeurs. Afin de ne pas abîmer le  
fini de l’extérieur et l’intérieur du boîtier, lavez-les seulement à  
l’eau tiède et savon doux. Rincez et séchez. Il ne faut  
jamais utiliser de savon abrasif ou de récurant de cuisine car  
ils peuvent abîmer le fini.  
Soins et entretien  
Dégivrage  
Panne électrique ou méchanique  
Le givre imputable à l’air humide entrant dans le congélateur  
lorsque celui-ci est ouvert et aussi à l’humidité sur les  
paquets placés dans ce congélateur s’accumulera sur les  
parois intérieures spécialement sur les parties du haut.  
S’il arrivait une panne électrique générale il est important de  
garder geler le contenu de votre congélateur. Pour votre  
protection, nous vous recommandons de vous mettre en  
contact avec un marchand de glace sèche (acide carbonique  
solidifié) aussi tôt que possible. Plusieurs manufacturiers de  
crème glacée utilisent la glace sèche et se feront se feront un  
plaisir de vous dépanner en cas d’urgence. Cette glace  
sèche gardera le contenu de votre congélateur intact jusqu’à  
ce que l’état d’urgence soit terminé.  
L’accumulation de givre jusqu’à 6 mm (1/4 po.) de pouce  
n’est pas nuisible. Cependant lorsque le givre devient plus  
épais il retarde le refroidissement et il en résulte des mises  
en marche plus longues de l’unité motrice. Le givre peut être  
enlevé avec une écope de bois ou une spatule de plastique  
simplement en grattant les accumulations de givre sur les  
parois. Ne pas utiliser des instruments pointus puisque ceux-  
ci peuvent endommager les parois et- ou le système scellé.  
Ceci annulerait partiellement ou complètement toutes les  
garanties courantes.  
En cas de panne on recommande de garder le congélateur  
enveloppé de couvertures. Ceci aidera à conserver le froid à  
l’intérieur du compartiment des aliments. Si vous n’avez pas  
d’aide dans les 12 heures qui suivent la panne, le contenu du  
congélateur doit être transféré dans le congélateur d’un voisin  
(si disponible).  
Dans des conditions d’utilisation normale il ne sera pas  
nécessaire de dégivrer plus d’une fois ou deux par an.  
S’il arrivait une panne électrique ou méchanique sur votre  
congélateur, communiquez immédiatement avec votre  
vendeur en lui donnant l’information complète sur votre  
appareil, numéro de modèle et de série. Ces numéros  
apparaissent sur la plaque d’identification à l’extérieur de  
votre congélateur.  
En plus du givre, d’autres particules de nourriture et des  
substances étrangères peuvent aussi s’accumuler et souiller  
l’intérieur du congélateur. Pour un bon travail de nettoyage et  
de dégivrage, on recommande la méthode suivante:  
a) Débrancher le congélateur  
7
 
LIMITED  
FREEZER WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First Year  
During the first twelve (12) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be  
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
To obtain  
Service  
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at  
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was  
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.  
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all  
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due  
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Warranty Service  
In Home Service  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
06/06  
 
GARANTIE LIMITÉE  
DE CONGÉLATEUR  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.  
Première 12 Mois  
Pendant les premières douze (12) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des  
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
Pour bénéficier du  
service sous garantie  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au  
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit  
par l’utilisation convenable ou inexacte.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions  
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou  
des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au  
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute  
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée.  
Service sous-garantie  
Service au domicile  
Danby Products Limited  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
06/06  
 
Introducción  
Gracias por haber escogido un Congelador de Arcón Danby Millennium. Este Manual del Propietario suministra información  
necesaria para el cuidado y mantenimiento apropiados de su nuevo congelador. Su congelador le proporcionará muchos años de  
uso libres de problemas, si se le da el mantenimiento debido. A fin de evitarse dificultades lea todas las instrucciones antes de  
empezar. Este manual contiene información sobre la instalación y uso de su nuevo Congelador de Arcón Danby Millennium.  
Convendría guardar una copia de la factura de compra junto a esta hoja, para tenerla a mano cuando la necesite. Anote abajo la  
siguiente información que aparece en su factura; la va a necesitar cuando se comunique con uno de nuestros representantes de  
servicio al cliente. La placa de identificación con el número de modelo y número de serie está ubicada al exterior de la unidad,  
en la pared posterior.  
Número de modelo: _______________________ Fecha de compra:___________________________________  
Número de serie: _________________________ Nombre y dirección del distribuidor:________________________  
_______________________________________________  
Si surgen problemas, comuníquese con un representante  
de servicio autorizado o llame a Danby al TELÉFONO LIBRE  
PRECAUCIÓN  
DE CARGO:  
La bisagra del congelador de arcón está bajo tensión. Debe  
tener SUMO CUIDADO antes de intentar sacarla,  
reemplazarla y/o ajustarla.  
R
1-800-26-Danby  
Guarde estas instrucciones para consultas futuras.  
Características  
7.0 pies cúbicos (198 litros)  
• TERMOSTATO DE MONTAJE FRONTAL:  
Perilla de control de fácil acceso, para regular la  
temperatura que necesite dentro del congelador. La  
temperatura apropiada para almacenar alimentos es  
-18°C (0°F). Enciende el motor en cuanto la temperatura  
exceda el nivel deseado.  
• INTERIOR RESISTENTE A LA HERRUMBRE:  
Revestimiento de aluminio para una larga duración.  
• CONDENSADOR DE PARED:  
Ayuda a reducir la acumulación de hielo.  
• DRENAJE PARA DESCONGELAMIENTO:  
Para retirar fácilmente el hielo derretido cuando se  
descongele. Es recomendable descongelar la unidad una  
o dos veces al año.  
• AISLANTE R134a + R141b:  
El aislante de 70 mm (2 3/4") no perjudicial al medio  
Termostato de  
ambiente y proporciona paredes aisladas para conservar la  
montaje frontal  
Drenaje para  
descongelamiento  
energía eficientemente.  
• PESO BRUTO: 52 kg / 114.6 lbs.  
• PESO NETO: 41 kg / 90.38 lbs.  
9
 
3. Escoja una ubicación que tenga una temperatura  
razonable durante todo el año. No utilice el congelador si  
la temperatura ambiente es inferior a 0˚C. Sin embargo,  
el congelador no sufrirá daños si se encuentra en un  
ambiente con temperaturas inferiores a 0˚C, siempre que  
el control del congelador esté regulado para que la unidad  
no funcione. Con el fin de reducir los gastos de  
ATENCIÓN  
POTENCIAS ELÉCTRICAS  
La placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se  
debe utilizar para el congelador. Debido a posibles  
variaciones en los voltajes de línea (ocasionadas por  
sobrecargas de circuitos), se recomienda instalar un  
circuito con fusibles separado del panel medidor. Esto  
ayudará a eliminar las fluctuaciones de corriente que  
pueden causar problemas con el motor.  
funcionamiento, no coloque el congelador cerca de un  
horno, una caldera, una salida de calefacción, un radiador  
o en el sol. Si el lugar que ha seleccionado para su  
congelador es húmedo o mojado, tal como ocurre en  
algunos sótanos, coloque el congelador sobre bloques de  
madera. (Dos o tres tirantes de madera de 2 x 4  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
colocados a lo largo brindarán apoyo adecuado).  
Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a  
tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la  
conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico  
proporcionando un cable de escape para la corriente  
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón  
que posee un cable a tierra con un enchufe de  
conexión a tierra. Este enchufe debe estar enchufado  
en un tomacorriente instalado correctamente y  
conectado a tierra.  
Funcionamiento  
Puesta en marcha del congelador  
El congelador está listo para funcionar cuando se conecta  
con una fuente de alimentación de electricidad. La unidad  
funcionará una a dos horas hasta alcanzar la temperatura de  
funcionamiento. Luego funcionará y se parará en intervalos  
bastante regulares. Se recomienda no poner alimentos en el  
congelador, hasta que la persona que esté convencido, de  
que el congelador funciona normalmente y no requiere  
más ajustes.  
NO USE UN CORDÓN DE  
PROLONGACIÓN ELÉCTRICA  
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte  
su congelador a cordones de prolongación eléctrica o  
junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo  
tomacorriente de pared. No empalme el/los cordón.  
Una vez que su freezer arranca y se detiene (en ciclos) con  
regularidad, está listo para congelar y almacenar comidas.  
La temperatura de almacenamiento apropiada es de -18°C  
(0°F). No utilice el freezer a temperaturas inferiores a -19°C  
(-3°F) dado no mejora la preservación de la comida y con  
ello sólo se logra que el tiempo de funcionamiento de la  
unidad (ciclo) sea mayor. No es recomendable congelar más  
de 25 kg. (50 lbs.) de comida en un periodo de 24 horas  
cualquiera. A la unidad le llevará 15 horas o más congelar  
esta cantidad de alimentos. Cuando agregue paquetes de  
comida frescos y no congelados, colóquelos contra las  
paredes del freezer.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE:  
Un congelador vacío es una atracción muy peligrosa  
para los niños. Saque todas las juntas, pestillos,  
tapas o la puerta de todo electrodoméstico que no  
esté en uso, o tome alguna medida para asegurar que  
no presente peligro.  
¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA MISMO!  
En vista del valor de los alimentos en su congelador, se  
recomienda examinar el contenido y el funcionamiento del  
congelador en forma periódica.  
Instalación  
Ubicación  
Puntos a tomarse en cuenta al ubicar el congelador:  
1. Coloque el congelador de tal manera que no necesite  
cordones prolongadores.  
2. Debido a la construcción de las bisagras y de la tapa, es  
imposible colocar el congelador directamente contra la  
pared. El espacio en la parte posterior es esencial para  
mantener la circulación alrededor del congelador.  
10  
 
AJUSTE DEL CONTROL DE TEMPERATURA  
a) Desconecte el congelador.  
b) Rápidamente retire todos los paquetes con alimentos y  
guádelos en canastas, cartones u otros contenedores  
apropiados. Manténgalos bien cubiertos con frazadas,  
para evitar un aumento excesivo de temperaturea.  
El control viene regulado de fábrica para su correcto  
funcionamiento.  
c) Una olla con agua hirviendo colocada en el medio del  
congelador acelerará considerablemente el proceso de  
descongelación.  
Fig. 14  
Fig. 15  
d) Con la espátula de madera - u otro implemento - quite la  
escarcha y el hielo del revestimiento de las paredes en  
cuanto comience a desprenderse (aproximadamente 15  
minutos después de comenzar a descongelar). Ud. podrá  
acelerar el proceso considerablemente usando un paño  
empapado con agua caliente. Quite el hielo en cuanto  
caiga al fondo del congelador. No deje que se derrita en  
el congelador, ya que esto tomará mucho más tiempo.  
Para encender el congelador y alcanzar un  
enfriamiento rápido:  
• Mueva el botón del control de temperatura lo  
máximo, hasta llegar al color azul obscuro de la  
graduación del control  
• Permita que el congelador se ajuste a la máxima  
temperatura por 3 o 4 horas  
Limpieza  
• Cuando la máxima temperatura se haya alcanzado,  
regrese el botón hacia el número 2 del control de  
temperatura. Ver Fg. 15  
Ahora, el revestimiento está listo para limpiarlo. Espolvoree  
bicarbonato de sosa sobre el fondo y las paredes. Este le  
ayudará a limpiar y a quitar olores. Para conservar el  
acabado del interior y exterior del cuerpo del congelador,  
lávelos sólo con agua tibia y un jabón suave, luego  
enjuáguelos y séquelos. Bajo ninguna circunstancia use  
jabón abrasivo en polvo o productos para fregar, porque  
tienden a arañar el acabado.  
• Para apagar el congelador, gire el boton del  
termostato hacia el número 0 (off) posicion de  
apagado. Ver fig. 14  
Cuidado y mantenimiento  
Descongelación  
Cortes de corriente y fallas mecánicas  
Cuando se abra la puerta y se coloquen paquetes de comida  
no congelada en el compartimento, entrará humedad. Dicha  
humedad formará escarcha en la parte superior de las  
paredes del freezer.  
En caso de un corte de corriente general, es importante  
mantener el contenido de su congelador congelado. Para su  
protección le recomendamos localizar un distribuidor de hielo  
seco (gas carbónico solidificado) lo más rápido posible, para  
saber donde recurrir en caso de emergencia. Muchos  
fabricantes de helados utilizan hielo seco y esto mantendrá el  
contenido de su congelador a temperaturas seguras hasta  
que la emergencia haya pasado.  
Una acumulación de hasta 6mm (1/4 pulgada) de escarcha  
en el revestimiento no causa daños. Sin embargo, si la  
escarcha es más espesa deberá quitarse, ya que retarda el  
proceso de enfriamiento resultando en períodos de  
funcionamiento más prolongados ciclos. La escarcha puede  
quitarse con una espátula de madera o con una cuchara de  
plástico para descongelar, simplemente raspando la escarcha  
acumulada en las paredes laterales. No utilizar instrumentos  
cortantes, ya que pueden dañar el revestimiento de las  
paredes y/o el sistema de sellado eléctrico, lo que anulará  
toda y cualquier garantía que pudiera estar vigente.  
En caso de falla se recomienda mantener el congelador bien  
tapado con frazada. Esto ayudará a conservar el "frío"  
dentro del congelador. Si no puede conseguir ayuda dentro  
de un período de 12 horas, el contenido del congelador  
deberá ser transferido al congelador de un vecino.  
En caso de falla mecánica o eléctrica del freezer, póngase de  
inmediato en contacto con su vendedor y dele toda la  
información sobre su freezer, el número de modelo y de  
serie. Dichos números aparecen en la placa de serie  
ubicada en la pared posterior (exterior) del compartimento.  
Bajo condiciones normales, sólo se necesitará descongelar la  
unidad una o dos veces al año.  
Además de escarcha, el interior del congelador también  
puede ensuciarse debido a la acumulación de partículas de  
alimentos y de otras sustancias extrañas. Para efectuar una  
limpieza y descongelación a fondo se recomienda el  
siguiente método:  
11  
 
CONGELADORES GARANTÍA  
LIMITADA  
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las  
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.  
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores  
autorizados, y no es transferible.  
CONDICIONES DE LA GARANTÍA  
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.  
Primeros 12 Meses  
Durante los primer 12 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,  
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.  
Para obtener  
Servicio  
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.  
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar  
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o  
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro  
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable  
de ninguna forma y la garantía será anulada.  
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un  
defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.  
EXCLUSIONES  
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,  
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o  
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,  
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables  
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al  
comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o  
bienes causados por la unidad.  
CONDICIONES GENERALES  
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:  
1) Falla del suministro eléctrico.  
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.  
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales  
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).  
5) Utilización comercial o industrial.  
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.  
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese  
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Servicio de Garantía  
Ensu Domicilio  
Danby Products Limitée  
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9  
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
06/06  
 
R
ModelModèle Modelo  
COMPACT CHEST FREEZER  
The model and serial number identification plate is located on the  
rear (exterior) wall of the freezer cabinet.  
DCF700W  
All repair parts available for purchase or special order when you visit  
your nearest service depot. To request service and/or the location of  
the service depot nearest you, call the toll free number listed to the  
left in Canada and the U.S.  
When requesting service or ordering parts, always provide the follow-  
ing information:  
For service, contact your nearest  
service depot or call:  
• Product Type  
1-800-26-DANBY  
(1-800-263-2629)  
• Model Number  
• Part Description  
to recommend a depot in  
your area.  
CONGELATEUR HORIZONTAL COMPACT  
La plaque d’identification qui contient le numéro de modèle et de  
série du congélateur est située sur la paroi arrière extérieur du  
boîtier.  
Toutles les pièces de rechange sont disponsibles immédiatement ou  
peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour  
obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche,  
téléphonez le numéro sans-frais indiqué a gauce pour le Canada et  
les États-Unis.  
En cas de réparation, veuillez con-  
tacter votre service  
après-vente le plus près ou  
communiquez au:  
1-800-26-DANBY  
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la com-  
mande de pièces ou service:  
(1-800-263-2629)  
pour connaître le service  
après-vente le plus proche.  
• Genre de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce  
CONGELADOR DE ARCÓN COMPACTO  
La placa de identificación con el número de modelo y número de  
serie está ubicada al exterior de la unidad, en la pared posterior.  
Para obtener servicio,  
comuníquese con el establec-  
imiento de servicio  
más cercano o llame al:  
1-800-26-DANBY  
(1-800-263-2629)  
Todas las piezas de repuesto se encumentran disponibles la para  
compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departmento de  
servicio más cercano. Para soliciar servicio y/o la ubicación del  
departmento de servicio más cercano, llame al número de marcando  
gratis que aparece a la izquierda en el Canadá y en los E.U.  
para que le recomendemos un  
establecimiento de su zona.  
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione  
la siguiente información:  
• Tipo de producto  
• Número de modelo  
• Descripción del repuesto  
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669  
 

Conair Styling Iron CD117X User Manual
Cooper Lighting Indoor Furnishings 201 D I User Manual
Cub Cadet Snow Blower 524 SWE User Manual
Cuisinart Blender 0511000 User Manual
Cuisinart Frozen Dessert Maker ICE 25BC User Manual
Dimplex Universal Remote 7206620100R02 User Manual
Duracell Battery Charger Ultra 223 User Manual
Electro Voice Portable Speaker Musicaster II User Manual
First Alert Home Security System FA162C User Manual
Gateway Digital Camera DC M50 User Manual